İÇİNDEKİLER
İçindekiler
Önsöz 9
GİRİŞ 15
Birinci Bölüm
TIP TARİHİ
Dünya Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış 19
Türk – İslam Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış 30
İkinci Bölüm
DİL VE TERMİNOLOJİ
Tıp Dili 39
Türk Tıp Dili 42
Tıp Terminolojisi 55
Tıbbi Terimlerde Temel Parçalar 57
Kökler 57
Ön Ekler 59
Son Ekler 60
Eşanlamlı Sözcükler 63
Zıtanlamlı Sözcükler 64
Sözcüklerin Bilinen Anlamlarının Dışında Kullanılması 65
Eponimler 69
Kısaltmalar ve Semboller 70
Kolaylıkla Karıştırılan Terimler 74
Günlük Tıp Dili ve Tıp Terminolojisi 76
Terimlerin Telaffuzu 77
Terimlerin Tekil ve Çoğul Halleri 78
Üçüncü Bölüm
TIP METİNLERİ ÇEVİRİSİ
Tıp Çeviri Tarihine Kısa Bir Bakış 81
Günümüzde Tıp Çevirisi 84
Tıp Metinleri Çevirmenlerinin Eğitimi 85
Tıp Metinleri Çevirisinin Özellikleri 90
Tıp Metinleri Çevirisinin Sorunları 92
Tıp Metinlerinde Kullanılacak Çeviri Yöntemi 94
Çeviri ve Kuram İlişkisi 99
Hans J. Vermeer ve Çeviri 99
Justa Holz–Mänttari ve Çeviri 102
Metin Türü ve Çeviri İlişkisi 104
Tıp Metinleri ve Biçem İlişkisi 110
Dördüncü Bölüm
ÇEVİRİ ÖRNEKLERİ
İngilizceden Türkçeye 113
Akademik Dil Kullanımı (Yüksek Teknik Dil) 113
Atrial Ectopic Tachycardia 113
(The Merck Manual of Diagnosis and Therapy) 113
Metne Ait Terminoloji 115
Atrial Ektopik Taşikardi 116
(The Merck Manual Teşhis / Tedavi El Kitabı) 116
Profesyonel Dil Kullanımı (Orta Teknik Dil) 119
Anthrax 119
(Infectious Diseases – A Treatise of Infectious Process) 119
Metne ait terminoloji 130
Şarbon 137
Bricanyl Turbuhaler 0.5 mg/dose (Drug Prospectus) 151
(Inhalation powder) 151
Metne ait terminoloji 155
Bricanyl Turbuhaler (İlaç Prospektüsü) 156
(Toz inhalatör) 156
Bricanyl Turbuhaler 0.5 mg/dose 161
(How to use Bricanyl Turbuhaler) 161
Bricanyl Turbuhaler 163
(Bricanyl Turbuhaler Nasıl Kullanılır?) 163
Popüler Dil Kullanımı (Düşük Teknik Dil) 165
Biological Weapons: Inexpensive To Produce, Powerful To Kill Thousands 165
Biyolojik Silahlar: Üretimi Kolay Binlerce İnsanı Öldürecek Kadar Güçlü 171
Türkçeden İngilizceye 178
Akademik Dil Kullanımı (Yüksek Teknik Dil) 178
Osteoporozun Epidemiyolojisi 178
(Kemik ve Eklem Dekadında Osteoporoz) 178
Metne ait terminoloji 187
Epidemiology of Osteoporosis 188
Profesyonel Dil Kullanımı (Orta Teknik Dil) 198
Epidemiyoloji 198
(Ulusal Verilerle Asthma) 198
Metne ait terminoloji 205
Epidemiology of Bronchial Asthma in Turkey 205
(National Asthma Data) 205
İleri Yaş Gebeliklerinin Retrospektif Analizi 212
(Jinekoloji ve Obstetrik Dergisi) 212
Restrospective Analysis of Advanced Maternal Age 213
(Journal of Gynecology and Obstetrics) 213
Popüler Dil Kullanımı (Düşük Teknik Dil) 214
Üç Gün Süren Grip Zatürre Habercisi 215
(Sabah Gazetesi 7 Şubat 2003) 215
Metne ait terminoloji 217
A Three Day Influenza is the Indicator of Pneumonia 218
Beşinci Bölüm
ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ
Heat Exhaustion (Kaynak Metin) 225
I. Sıcak Yorgunluğu 226
II. Isı Bitkinliği 226
III. Isı Kaybı 227
IV. Isı Yorgunluğu 227
V. Sıcak Baygınlığı 228
Sıcak Çarpması (Hedef Metin) 230
SONUÇ 233
Kaynakça 237
Çeviride Kullanılabilecek Tıp Sözlükleri 243
On–line Tıp Sözlükleri 245
Yazar Dizini 247
Terimce 249 |